- Research article
- Open Access
- Open Peer Review
This article has Open Peer Review reports available.
Parents are poor at labelling wheeze in children: a cross-sectional study
© The Author(s). 2016
Received: 5 May 2015
Accepted: 27 May 2016
Published: 23 June 2016
Noisy breathing is a common presenting symptom in children. The purpose of this study is to (a) assess parental ability to label wheeze, (b) compare the ability of parents of children with and without asthma to label wheeze and (c) determine factors affecting parental ability to label wheeze correctly.
This cross-sectional study in a tertiary hospital in Kuala Lumpur, Malaysia involved parents of children with asthma. Parents of children without asthma were the control group. Eleven validated video clips showing wheeze, stridor, transmitted noises, snoring or normal breathing were shown to the parents. Parents were asked, in English or Malay, “What do you call the sound this child is making?” and “Where do you think the sound is coming from?”
Two hundred parents participated in this study: 100 had children with asthma while 100 did not. Most (71.5 %) answered in Malay. Only 38.5 % of parents correctly labelled wheeze. Parents were significantly better at locating than labelling wheeze (OR 2.4, 95 % CI 1.64–3.73). Parents with asthmatic children were not better at labelling wheeze than those without asthma (OR1.04, 95 % CI 0.59–1.84). Answering in English (OR 3.4, 95 % CI 1.69–7.14) and having older children with asthma (OR 9.09, 95 % CI 3.13–26.32) were associated with correct labelling of wheeze. Other sounds were mislabelled as wheeze by 16.5 % of respondents.
Parental labelling of wheeze was inaccurate especially in the Malay language. Parents were better at identifying the origin of wheeze rather than labelling it. Physicians should be wary about parental reporting of wheeze as it may be inaccurate.
Noisy breathing is a common presenting symptom, both in acute and chronic respiratory disease. Noises such as wheeze, stridor and transmitted noises are commonly heard, especially in the young . The ability to appreciate and distinguish these different sounds is important as it indicates the level of airway involvement and hence the probable disease pathology.
In multi-ethnic Malaysia, families come from different cultures and socio-demographic backgrounds and speak various languages. Malaysian parents may use different terms to describe various respiratory sounds. For clinicians, an accurate history is essential in making the right diagnosis and providing the best treatment. We are all aware of the shortcomings of medical jargon, when conversing with parents, yet sometimes it is unavoidable. Wheeze is one such commonly term in use.
Sheila McKenzie and colleagues in 2000 and 2001 published 2 studies looking at parental understanding of wheeze and the ability of parents to identify wheeze [2, 3]. They found discordance between parental and physician understanding of wheeze . In their second study, where parents were shown videos of wheeze and other respiratory sounds, one third of them used different words for wheeze and another third mislabelled other respiratory sounds as wheeze . Subsequent studies have made similar findings, illustrating the confusion over the commonly used word, wheeze [4, 5].
We hypothesised that most Malaysian parents would not be able to label wheeze correctly and that parents of children with asthma would be better at labelling wheeze than those of non-asthmatic children.
Hence the aim of this study was to (a) assess the ability of parents at labelling wheeze, (b) compare the ability of parents of children with and without asthma at labelling wheeze and (c) determine factors that affect parental ability at labelling wheeze correctly.
Ethical approval was obtained from the Research and Ethics Committee, University Malaya Medical Centre (UMMC) (MEC Ref No: 902.16). Written and informed consent in English or Malay was obtained from parents prior to their participation.
Setting and study design
This was a cross-sectional study carried out in University Malaya Medical Centre (UMMC) a tertiary hospital in Kuala Lumpur, Malaysia. Data was collected prospectively from 1st January 2012 till 30th June 2013. Convenience sampling was used in this study. We included all parents attending the paediatric asthma clinic. Parents of children with noisy breathing other than wheeze, those not fluent in either English or Malay, and those with medical experience were excluded. Parents of children without asthma and other respiratory diseases were recruited from the paediatric wards and served as the control group. Parents were asked to identify type and location of respiratory sounds shown in video clips.
Video clips and validation
Children with audible respiratory sounds were filmed with a video camera, after consent was obtained. Either a Sony Handycam HDRSR10E or a hand phone with a minimum 8.1mega pixel camera was used to take the video clips. Clips were reviewed by the authors and only those with audible, single respiratory sounds were selected. They were subsequently edited to last a maximum of one minute and eyes were blurred to preserve anonymity of the patients by using Windows Live Movie Maker (Version 1.3.2) and Final Cut Pro software (Version 6.0.6). These clips were then reviewed by the authors and categorised as either normal or showing wheeze, stridor, transmitted noises or snoring.
Categorization of the video clips
VIDEO SET 1
VIDEO SET 2
VIDEO SET 3
(Less than 1 year)
(6 years and above)
1a. 1 Normal
2a. 1 Normal
3a. 1 Normal
1b. 1 Wheeze
2b. 1 Wheeze
3b. 1 Wheeze
1c. 1 Stridor
2c. 1 Stridor
3c. 1 Snoring
1d. 1 Transmitted sounds
2d. 1 Transmitted sounds
Parental viewing of videos
Parents were shown age-appropriate videos in a quiet room using a 14.0 inch computer screen with two external speakers. They could ask to view each clip a maximum of 3 times.
Two questions were posed to parents while viewing the video. The first was the “label question” where they were asked “What do you call the sound this child is making?” The answers were open ended to allow parents to use their own words. The second question was the “location question” where they were asked “Where do you think the sound is coming from: the nose, throat or chest?” The responses for the “label” question were collected, checked against reputable dictionaries [6, 7]. Responses were accepted in English or Malay only.
Educational level was sub-grouped into basic if they had primary or secondary education or advanced if they had tertiary education. Asthma was categorised as intermittent if the patient was on ß2 agonists alone and persistent if the patient was on any form of preventer medication.
Statistical analysis was done using Statistical Package for the Social Sciences (SPSS) version 16.0. Demographic characteristics of participants were reported in percentage terms (%). Percentages of correct and incorrect answers were compared between groups. Odds Ratio (OR) with 95 % Confidence Interval (CI) was used as the measure of association in this study. The Chi-squared or Fisher’s exact test (where appropriate) was used to test the significance of association between potential risk factors and a correct label for wheeze. The following factors were considered important and were the only factors analysed using binary logistic regression in an attempt to determine independent factors associated with correct labelling of wheeze: respondent (mother or father), age of patient, presence of asthma or not, language used to answer the questionnaire, educational background and severity of asthma. A p- value of < 0.05 was considered as significant.
A total of 38 video clips with various respiratory sounds were obtained. Seventeen were excluded due to poor sound quality or background noise. In the remaining 21, there were 8 videos of wheeze, 3 videos of stridor and 10 other videos (transmitted sounds, normal and snoring).
Validation was done in two stages. Video clips were played to an audience of 22 experienced paediatricians from various hospitals in the country. Those with a correct response of ≥80 % (kappa 0.8) were considered valid. Table 1 Out of 21 video clips, 10 were successfully validated but 9 were finally chosen: 2 wheeze, 2 stridor, 2 normal, 1 snoring and 2 transmitted sounds. A second validation was carried out for three new video clips showing normal breathing as we did not have enough video clips showing normal breathing. We were unable to obtain suitable videos of older children with wheeze; hence one video clip (video 3b) from the original validated Asthma Video Questionnaire, International Study of Asthma and Allergies in Childhood (ISAAC), was used with permission from the Wellington Asthma Research Group, University of Otago, New Zealand. This clip had a sensitivity and specificity of 70.0 and 66.2 % respectively . Therefore in total, there were 11 validated videos .
Demographic characteristics of children with asthma [N = 100] and children without asthma [N = 100]
Respondent’s education level
Respondent’s role as caregiver
Not main caregiver
Parental responses to videos showing wheeze, stridor, snoring and transmitted noises
95 % CI
Wheeze (n = 200)
Stridor (n = 99)
Snoring (n = 101)
Transmitted noises (n = 99)
Factors affecting correct labelling of wheeze in children by parents
95 % CI
Adjusted 95 % CI
Age of child
< 6 yearsb
≥ 6 years
Language used to answer video questionnaire
Severity of asthma (n = 100)
Words for wheeze commonly used by parents were “susah nafas” (n = 31, 21.2 %) and “tercungap-cungap” (n = 5, 3.4 %) which essentially mean “difficulty in breathing”. Parents also used the word “kahak” which means “phlegm” (n = 27, 18.8 %). Only one parent described wheeze as whistling in Malay. The proper Malay word to describe wheeze, according to the Kamus Dewan, Iskandar Teuku, Dewan Bahasa dan Pustaka, 1970 dictionary, is “berdehit” which was only used by one respondent. Words describing wheeze were used by 33 parents (16.5 %) to describe other respiratory sounds.
We found that only a third of Malaysian parents correctly labelled wheeze. Parents were significantly better at locating the site where the wheeze came from than labelling it. Parents who had children with asthma were not better than parents of children without asthma, at labelling wheeze. Parents who answered in English and parents of children older than 6 years old were more likely to correctly label wheeze.
This study was inspired by the work of RS Cane and SA McKenzie, who published 2 studies alerting physicians that there is discordance between parental and physician interpretation of wheeze [2, 3]. They found a discrepancy in parental complaints and the clinical findings of doctors, hence resulting in false positive and false negative usage of the word wheeze. In their second study, published in 2001, they found that 59 % of parents correctly labelled wheeze and 30 % of parents called wheeze by another name. Another third called other sounds wheeze . The “overuse” of the word wheeze was also a finding by Lowe et al., who looked at lung function (Sraw) in children who had never wheezed, in children with parentally reported but unconfirmed wheeze and in those with doctor diagnosed wheeze. He found similar lung function results between the unconfirmed wheezers and those who had never wheezed, indicating that parents tended to overuse the word wheeze . Elphick et al. interviewed parents with children less than 18 months old, both in the community and in hospital, and also found that wheeze was a commonly misused term, especially in parents who have been “institutionalized” .
In our study, only 38.5 % of parents correctly labelled wheeze, far worse than in RS Cane’s study. Our findings also differ significantly from others, in that the word wheeze (both in English and Malay respondents), was not overused by parents (16.5 % used wheeze to describe other sounds). Hence, perhaps in populations where English is not the native language, there is underuse of the word wheeze and as such under-recognition of asthma and other wheezing disorders, if doctors diagnose wheezing disorders based on parental reporting of wheeze. This finding also highlights the possible limitation of using written asthma questionnaires in countries where the native language is not English. Culturally-appropriate words to describe wheeze should be used rather than directly translating it. A good example is the ISAAC study, a large international epidemiological study to determine the prevalence of asthma and other related parameters. They too used “whistling sound”, to describe wheeze. This word was used by only one parent in our study .
In RS Cane’s first study, the authors developed a video questionnaire and approached parents with wheezy children. Two thirds of parents described wheeze as “difficulty in breathing” and/or “being unwell” and “sound”. It is interesting that in our study, about 30 % of parents described wheeze as difficulty breathing or feeling unwell/tired in Malay, similar to RS Cane’s study. However parents with young children frequently described wheeze as having “phlegm” as most young children who wheeze also have secretions which in turn obstruct the airway and contribute to the wheezing sound. In a small qualitative study that looked at how parents recognize and interpret respiratory symptoms and signs in their child, the author found that parents do not use sound alone but use other cues like how the child looks and behaves when ill. In our study, words like “being unwell” and “difficulty breathing” were also common words used to describe “wheeze” .
In Cane and McKenzie’s second study, parents were better at locating than labelling wheeze. Similarly, in our study, parents were significantly better at locating the origin of the wheeze rather than labelling it suggesting that clinicians should use the location of the sound to aid in identifying wheeze.
We then went on to determine factors associated with correct identification of wheeze and intuitively we thought that parents who had wheezing children would do better. Surprisingly, there was no significant difference between parents with and without asthmatic children. Cane et al. also found that parents of children with asthma were no better at labelling wheeze . This could be due to the fact that wheeze is rarely audible without a stethoscope. Severity of asthma and the level of parental education were also not associated with correct labelling of wheeze. Being conversant in English and having older children were significant factors associated with accurate answers. Wheeze in young children is more difficult to recognise, as explained earlier, due to the presence of other extraneous sounds like those related to secretions. That may explain why more parents of older children with asthma labelled wheeze correctly than parents of younger children. Cane et al. also found that translating “wheeze” to other languages was a barrier and hence the difficulty in getting accurate answers is a problem. In the Malay dictionary, “berdehit” is the exact translation of “wheeze”. Only one parent used that word. In the English responses, nobody used the word “whistling” a common word used by doctors to describe wheezing.
Finally, use of video questionnaires may be useful not only in research but also in clinical practice . The next step is to assess the clinical utility and clinical impact of these videos on patient management and outcome.
Limitations of our study are recognized. The quality of the videos may not have been ideal as they were not made in soundproofed rooms. This was unavoidable as these children came in acutely unwell and had to be videoed quickly before the sounds abated. Another major problem which we encountered was trying to get videos of children with pure single respiratory sounds, something that is unusual especially in young children. We also did not enquire about other possible sources of knowledge in parents of children without asthma such as prior experiences that might have lead them to know what wheeze is. Controls i.e. parents of children without asthma, were taken from the same hospital ward and this may not be representative of the community. These parents are more likely to be ‘medicalised’ from exposure in hospital. Finally a larger sample size might have allowed us to investigate other factors that might result in correct identification of wheeze. Our findings may not reflect the knowledge of all Malaysians, as this was done in a tertiary hospital in an urban city in Malaysia.
Our study re-emphasizes that clinicians should realize the limitation of using the word “wheeze” or “whistling sound” when eliciting a history from parents as many parents, especially if English is not their native language, use other words to describe wheeze. Asking the origin of the sound may be more accurate than using the word wheeze. Malaysian parents do not overuse the word wheeze. Finally, clinicians could use audio segments to help obtain an accurate history of wheezing from parents.
We would like to thank the Wellington Asthma Research Group, University of Otago, New Zealand, for allowing us to use one of their videos (Video 3b, ISAAC) during the parent interviews. We would like to thank Mohd Awis Qurni Zaluwi, Medical Laboratory Technician in the Department of Paediatrics, University Malaya Medical Centre and Mat Yani from the Medical Illustration Unit, Faculty of Medicine, University Malaya, for their expertise in editing the videos. Finally we would also like to thank Dr Mary Varghese, Senior Lecturer, School of Liberal Arts and Sciences, Taylor’s University for editing this article.
This study was partly funded by the University Malaya Research Grant (no.UM.TNC2/RC/HTM/RP026-14HTM). The funders had no role in the study design, data collection and analysis, decision to publish nor preparation of the manuscript.
Availability of data and materials
The data set supporting the conclusions of this article is available with the authors SS, AMN and RZ.
SS has made substantial contributions to conception and design, acquisition of data and interpretation of data, was involved in drafting the manuscript; has given final approval of the version to be published. AMN has made contribution by conception and design of the study as well as analysis and interpretation of data, was involved in partially drafting the manuscript and has given final approval of the version to be published. RZ has made substantial contributions by conception and design of the study, analysis and interpretation of data and revising it critically for important intellectual content and has given final approval of the version to be published. TEK has made substantial contributions by conception and design of the study, analysis of data and revising it critically for important intellectual content. EKP has made substantial contributions by conception and design of the study, aiding in data collection and revising it critically for important intellectual content. ST has made substantial contributions by conception and design of the study and revising it critically for important intellectual content. JAdB has made contribution by conception and design of the study as well as analysis and interpretation of data; was involved in drafting the manuscript and revising it critically for important intellectual content. All the authors above have given final approval of the version to be published and agree to be accountable for all aspects of the work in ensuring that questions related to the accuracy or integrity of any part of the work are appropriately investigated and resolved.
The authors declare that they have no competing interests.
Open AccessThis article is distributed under the terms of the Creative Commons Attribution 4.0 International License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided you give appropriate credit to the original author(s) and the source, provide a link to the Creative Commons license, and indicate if changes were made. The Creative Commons Public Domain Dedication waiver (http://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/) applies to the data made available in this article, unless otherwise stated.
- Thornton AJ, Morley CJ, Hewson PH, Cole TJ, Fowler MA, Tunnacliffe JM. Symptoms in 298 infants under 6 months old, seen at home. Arch Dis Child. 1990;65(3):280–5.View ArticlePubMedPubMed CentralGoogle Scholar
- Cane RS, McKenzie SA. Parents’ interpretations of children’s respiratory symptoms on video. Arch Dis Child. 2001;84(1):31–4.View ArticlePubMedPubMed CentralGoogle Scholar
- Cane RS, Ranganathan SC, McKenzie SA. What do parents of wheezy children understand by “wheeze”? Arch Dis Child. 2000;82(4):327–32.View ArticlePubMedPubMed CentralGoogle Scholar
- Elphick HE, Sherlock P, Foxall G, Simpson EJ, Shiell NA, Primhak RA, Everard ML. Survey of respiratory sounds in infants. Arch Dis Child. 2001;84(1):35–9.Google Scholar
- Lowe L, Murray CS, Martin L, Deas J, Cashin E, Poletti G, Simpson A, Woodcock A, Custovic A. Reported versus confirmed wheeze and lung function in early life. Arch Dis Child. 2004;89(6):540–3.Google Scholar
- Hawkins M. Oxford English Dictionary. 12th ed. Great Clarendon Street, Oxford, UK: Oxford University Press; 2011.Google Scholar
- IskIskandar T. Kamus Dewan. 1st ed. Kuala Lampur, Malaysia: Dewan Bahasa dan Pustaka; 1970.Google Scholar
- Gibson PG, Henry R, Shah S, Toneguzzi R, Francis JL, Norzila MZ, Davies H. Validation of the ISAAC video questionnaire (AVQ3.0) in adolescents from a mixed ethnic background. Clin Exp Allergy. 2000;30(8):1181–7.Google Scholar
- ISAAC Phase Three Video Questionnaire [http://isaac.auckland.ac.nz/phases/phasethree/videoquestionnaire.html]. Accessed 15 July 2012.
- Asher M, Keil U, Anderson H, Beasley R, Crane J, Martinez F, Mitchell E, Pearce N, Sibbald B, Stewart A. International Study of Asthma and Allergies in Childhood (ISAAC): rationale and methods. Eur Respir J. 1995;8(3):483–91.Google Scholar
- Young B, Fitch GE, Dixon-Woods M, Lambert PC, Brooke AM. Parents’ accounts of wheeze and asthma related symptoms: a qualitative study. Arch Dis Child. 2002;87(2):131–4.View ArticlePubMedPubMed CentralGoogle Scholar
- Saglani S, McKenzie SA, Bush A, Payne DN. A video questionnaire identifies upper airway abnormalities in preschool children with reported wheeze. Arch Dis Child. 2005;90(9):961–4.View ArticlePubMedPubMed CentralGoogle Scholar